达瓦里希波波沙啥意思
达瓦里希波波沙是俄语,“同志们”的意思。建国初期同志一词来源于苏联,意思是拥有共同志向的人。在国内,同志也被广泛的用作陌生人之间打招呼用的称呼,类似“师傅”。
俄语属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾经被学校广泛作为第一外语教学。在苏联时期,俄语在其加盟共和国中被大大的强调。
左手伏特加右手波波沙什么歌
“左手伏特加右手波波沙”是歌曲《喀秋莎》。
喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。
歌词(俄文):
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег,на крутой
Выходила,песню заводила
Про степного,сизого орла
Про того,которого любила
Про того,чьи письма берегла
Ой,ты песня,песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит,как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой
歌词(中文):
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱
喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光
喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光
歌曲创作背景
《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。
1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。
苏联著名作曲家勃兰切尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮 。
歌曲含义鉴赏
“左手伏特加,右手波波沙,唱着喀秋莎,高声喊乌拉”这是冷战前苏联动员兵在北约心里的恐怖形象,具有横扫一切的豪情。那时候苏维埃的最终目标是共产主义旗帜插遍全球。
每个达瓦里希同志都坚信自已可以为人类世界前所未有的崇高而伟大的事业充满骄傲毫无犹豫牺牲生命(比如切格瓦拉那种)。饱含着浪漫而今人崇敬的战斗意志!那是一种极为难得的无私的心理状态,简言之为了别人好我可以去死!
《喀秋莎》这首歌,描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。
这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。在苏联的苏德战争时期,这首歌对于那场战争,曾起到过非同寻常的作用。虽然喀秋莎非常有名,但它并不如卡琳卡般属于俄国民谣。
以上内容参考
以上就是关于达瓦里希波波沙啥意思,左手伏特加右手波波沙什么歌的全部内容,以及达瓦里希波波沙啥意思的相关内容,希望能够帮到您。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【易百科】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:350149276@qq.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。